Buscar este blog

martes, 11 de noviembre de 2008

Influir e influenciar

Influir e influenciar





Hace ya un tiempo un lector del blog me planteó una duda lingüística que se quedó en el limbo de mi memoria porque al día siguiente de consultarme era incapaz de acordarme de lo que me había preguntado. Ahora que ya me he acordado espero que esta entrada le sirva para disipar dudas sobre el uso de influir e influenciar.

Según el diccionario de la RAE las dos son sinónimas. Si buscas influenciar te remite a influir, es decir, que valen las dos. Exactamente lo mismo hace el Diccionario de María Moliner.

En el Diccionario Panhispánico de Dudas, se hace una matización:

Influir: Puede funcionar como transitivo, más frecuentemente en construcción pasiva: «La pequeña burguesía lo influyó ideológicamente»; «Estudió en México la técnica de la pintura al fresco y fue influido por el muralismo mexicano»); cuando funciona como transitivo, influir puede reemplazarse por influenciar. Lo más habitual, sin embargo, es que influir se utilice como intransitivo, con un complemento —que a menudo se omite, por consabido— introducido por las preposiciones en o sobre: «¿Por qué tratas de influir en tus amigos?»; «El espíritu del experimentador también puede influir sobre la materia»; «Tal vez influyera el deseo de compartir con Raúl su experiencia de vida en el extranjero»; cuando funciona como intransitivo, influir no es sustituible por influenciar.


Influenciar: Este verbo se introdujo en español en el siglo xix, a partir del francés influencer, y se fue extendiendo a lo largo del siglo xx hasta generalizarse en todo el ámbito hispánico. Las diferencias entre influenciar e influir no son de significado, pues ambos verbos son sinónimos, sino de construcción. El verbo influenciar se usa como transitivo, muy a menudo en construcción pasiva: «La naturaleza de estas sustancias, la dinámica vascular, diferencias de especie y genéticas, etc., son factores capaces de influenciar el metabolismo arterial»; «Nadie piensa por un solo momento que las actitudes políticas de los generales puedan influenciar [...] la vida civil y política del Reino Unido»; «No sé si [...] estoy demasiado influenciada por las escenas de amor de las películas». Por su parte, influir, aunque puede usarse también como transitivo, se emplea normalmente como intransitivo.

En resumen, cuando la oración es transitiva (lleva complemento directo) o pasiva se pueden usar los dos (aunque es más frecuente influenciar) y cuando es intransitiva y lleva un complemento con preposición (lo que yo estudié gracias a Alarcos como suplemento y que luego se llamó complemento de régimen preposicional y ahora se llama complemento de régimen a secas) sólo se puede usar influir.

Y algo parecido dice el Diccionario de Dudas y Dificultades de Manuel Seco: influir es casi siempre intransitivo y lleva complementos con preposición e influenciar es transitivo.

Pero añade:

Influir versa principalmente sobre cosas o hechos: «La guerra influye mucho en la economía»; influenciar indica principalmente acción o ascendiente que se ejerce sobre personas: «Se le ve influenciado por su maestro». Pero también este sentido se puede usar influir.”

Personalmente, cuando es pasiva los dos me suenan bien: «Fue influido/influenciado por la música de Mozart». Aunque suena mejor con pasivas de resultado con el verbo estar: «Estuvo influido/influenciado por la música de Mozart».

Como transitivo sólo me suena bien influenciar, aunque las dos valgan: «Mozart influyó/influenció mi música.»

Si es transitivo con complemento directo de persona también sólo me suena bien influenciar, aunque valen las dos: «Mozart influyó/influenció a muchos músicos».

Y si es intransitivo y lleva complemento con preposición (diferente de a, ya que a es preposición de complemento directo de persona) sólo me pega influir: «Mozart influyó/*influenció en/sobre la música de su época».

Espero que haya quedado claro, si no, pongo una actualización y lo intento dejar mejor con más ejemplos.


Y si todo esto no funciona, siempre puedes usar ejercer influencia.

10 comentarios:

Sandra dijo...

Bueno, ya me han dicho por ahí que resulta bastante redundante. Las definiciones de los diccionarios están para que se vea que no me lo invento y para los que se acuerdan de la lengua que estudiaron en el colegio o instituto. Y lo que está en azul es de cosecha propia para los que ya ni se acuerdan de lo que era un verbo transitivo y con un ejemplos como los que pongo (ponía) en mis clases. Vale que no sois chinos y no hace falta que lo dé tan masticado, pero no lo puedo evitar, también trabajé con chavales de 4º de la ESO. Deformación profesional.

Josek dijo...

¡Gracias! Me esperaba algo más rádical, no pensé que diera para tanto y menos aún que las conclusiones fueran estas.

Sandra dijo...

Ya ves, a veces no todo es balanco o negro.

Unknown dijo...

Hola siempre tuve la duda y ante esta inquietud utilizo influenciar, siempre. Pero escucho mucha gente, en radio principalmente que utiliza influir, y en radio las palabras que suenan mal a uno le llegan inmediatamente... Me pareció muy completa tu explicación pero sigo sin entender cuando usar influir y cuándo influenciar... Pero si entendí que si digo influenciar esta bien. No? Gracias!

El Ballet de las Palabras dijo...

En realidad la RAE no indica que esté bien. Señala que se emplea y recomienda, en seguida, el uso de "influir". Cuando en el diccionario una entrada te lleva directamente a otro término quiere decir que no está bien emplear esa forma, pues ya existe una más correcta y anterior al afrancesamiento y la ultraccorrección. Os aconsejo el empleo de "influir". La forma de hablar y de escribir es nuestra carta de presentación.

Anónimo dijo...

La lengua es evolución. Y creo que está bien a veces no ser purista y ser más descriptiva que normativa. Yo, personalmente uso "influir" y lo prefiero pero no se puede negar que no existan otros usos. También sería más fácil que todos los vetbos fueran regulares, si embargo miramos mal a quien dice "andé" y no "anduve" (aunque creo que la RAE ya lo ha aceptado). Por eso hablamos español y no latín. Y yo digo "ordenador" y no "computadora" aunque las dos son válidas, pero una me parece un calco del inglés.

Anónimo dijo...

Influenciar es un galicismo. Está ya admitido por la Academia. A mí me lo corrigieron siempre, por lo que prefiero utilizar influir.

Carmen de Almería dijo...

La explicación ha quedado bien clara y no redundante. Agradezco los ejemplos. Otra cosa distinta es que distingamos en casa caso cuando se trata de oración transitiva, pasiva e intransitiva para el buen uso de los dos verbos. Personalmente creo que lo hago correctamente según la información ofrecida, aunque me venga dado por instinto màs que por lo que ya me acuerde de la época de estudio. Pero supongo que es porque algo sí que se me ha quedado.

Unknown dijo...

Soy de la escuela antigua y siempre he usado el verbo infuir La palabra influenciar no me sienta bien y como ambos son sinónomos .. Gracias

Unknown dijo...

Siempre utilizo influir .Influenciar , además de galicismo es un derivado alargado de influir que no aporta nada, ni en el significado ni en las connotaciones. Otra cosa es la preferencia de uso. Es posible que influenciar parezca más actual, pero no más exacto.Influir es más corto y es origen de su derivado.