Buscar este blog

martes, 6 de octubre de 2009

Colgate


Odio el anuncio de televisión de Colgate.

Cada vez que oigo ese "es por eso que" me dan ganas de reventarle la cabeza al que escribió el texto del anuncio (o al director de campaña que se quiso ahorrar unos duros y no contrató a un corrector (para qué si tengo el del Word).

Según la Fundéu:

es por eso que

Esta construcción galicada debe sustituirse por es por eso por lo que.

Sustitúyase esta expresión influida del francés por es por eso por lo que o por eso es por lo que o, simplemente, por eso.

Yo estoy más de acuerdo con decir simplemente "por eso", para qué narices complicarse más la vida dando rodeos.

Nuevo blog

Me he metido en un proyecto que no sé cómo saldrá, a lo mejor me acabo de meter en un berenjenal del que a ver si salgo, pero, bueno, yo tengo esperanzas.

Pues resulta que se ma ha ocurrido hacer un blog con mis chinos de ESIC. Así les podré poner actividades más interactivas, ellos pueden participar más usando un español más real y podemos compartir cosas con otros estudiantes.

De momento parece que la idea les ha gustado y ya han publicado información sobre ellos y fotos, a ver si todo sigue así.

Os pongo el enlace por si queréis echarle un ojo y dejar algún comentario (nos haría mucha ilu): http://estudiantesespanol.blogspot.com

domingo, 4 de octubre de 2009

Borracho

LA PALABRA DEL DÍA

Por Ricardo Soca

http://www.elcastellano.org/palabra.php


Los envíos de La palabra del día están recopilados en tres libros ―La fascinante historia de las palabras, Nuevas fascinantes historias de las palabras y La milenaria historia de las palabras― totalmente independientes entre sí, cada uno de ellos ordenado de la a a la zeta.

Estas obras, escritas en lenguaje llano y ameno, accesible a todos los públicos, constituyen un viaje cautivante a través de los siglos y de las civilizaciones en busca del origen más remoto de las palabras que empleamos en nuestra vida cotidiana. Constituyen una introducción accesible a la historia de las palabras, escrita con rigor implacable, pero de lectura agradable incluso para los principiantes.





LA PALABRA DEL DÍA

borracho

En muchas regiones rurales de España, aún hoy es habitual servir el vino en odres o botas de cuero, usados desde muy antiguo con este objeto. En el catalán del siglo XIV y en el castellano del siglo XV, estos odres se llamaron borracha, palabra que, según Corominas, se habría formado por el cruce de las voces catalanas botella (odre) y morratxa (redoma). A su vez, esta última palabra se derivaba del árabe mirassa, que también significaba 'redoma'. Más adelante, se llamó en español borracho al sujeto que, igual que la bota, estaba 'lleno de vino', o sea, embriagado.

Del cuento de Juan Carlos Onetti El pozo:

Estará preso por borracho o alguna máquina le habrá llevado la cabeza en la fábrica. También es posible que tenga alguna de sus famosas reuniones de célula. Pobre hombre.
En portugués, borracha, con a final, es el sustantivo que designa el caucho. El etimologista Antonio Geraldo da Cunha afirma que la palabra portuguesa fue tomada del nombre de los viejos odres españoles de cuero, para designar el nuevo material conocido en el siglo XIX.